李明哲妻李凈瑜回覆國台辦聲明

Lee Ching-yu, the wife of Lee Ming-che, replies to the PRC’s Taiwan Affairs Office

(如需英文版本請轉到文章下方, please refer to buttom for english version.)

20170409

我在3月31日就已經發表過聲明,在我未當面見到李明哲之前,對於李明哲所發表的供辭與陳述,我一概不予承認。

四月七號,某位兩岸掮客帶來一份影印本,字跡確實為李明哲所書寫,但內容絕對是在「非自由意志」之下配合寫的。而這個管道也絶非正式管道。這封信絕對是廣東國安單位所發出,該單位為何不透過公開合法的管道處理,卻派遣兩岸掮客私下威脅利誘?

該位掮客一再對我表示,只要我乖乖低調配合,李明哲很快就會被釋放,只要坐上飛機飛往北京投訴,在廣東的電視台就會馬上播出李明哲的認罪影片。該掮客並對我強調,我應該把對方當作綁匪,對方也不談法治的。他手上救過二十幾條人命。他説:「你要我幫助你,就立刻取消飛北京。否則我就愛莫能助。」

我確信李明哲不是綁匪的肉票,不是人質,我也不相信北京中央政府會無法無天到這種程度,我不接受威脅利誘。廣東的國安單位為什麼如此害怕我們到北京投訴,想要一手遮天,阻止真相暴露嗎?

事隔三日的今天,在我即將啟程前往北京的前夕,國台辦才發出關於李明哲信函的訊息。為什麼先私下交付威脅不成,才公開宣布,這不符合一般的作業程序,這其中的陰謀何在?私下威脅放話不成,才公開斥責台灣人權團體的營救行為。我們家屬不得不保持高度的警戒與不安。

明天我仍然要抱著一顆希望而友善的心前往北京爭取人道探視。

我不是一個鬧事者,如果我要鬧事,前三天我拿到這封信時,就可以展開大肆攻擊。我的自制與善意希望北京政府可以理解。

最後,我相信中華人民共和國習近平主席會還我公道。祈天理永在!

English Version:

I already made a statement on March 31st that, until I see Lee Ming-che in person, I will not acknowledge any remarks or statements reportedly made by him.

On April 7th, a cross-strait broker gave me a photocopy of a letter, which, judging from the handwriting was indeed written by Lee Ming-che, but the content was clearly composed against his free will. Also, the channel through which I received the letter was not an official one.

This letter was most certainly published by Guangdong’s state security bureau. Yet, why did the bureau, instead of transmitting the letter through an open, legal channel, secretly dispatch a cross-strait broker to intimidate and attempt to bribe us?

The broker told me again and again, as long as I fully cooperated and do not arouse suspicion, Lee Ming-che would be set free very soon. But if I get on the plane to Beijing and file a complaint, a video of Lee Ming-che admitting his guilt will immediately be broadcast on a local Guangdong television station. The broker stressed that I should treat the other side as if they were kidnappers because they operate outside the rule of law. This broker told me that he had personally saved the lives of more than 20 people. He said, “If you want my help, cancel your flight to Beijing right away. Otherwise, I will be powerless to help.”

I sincerely doubt that kidnappers are holding Lee Ming-che for ransom. He is not a hostage. I simply don’t believe that Beijing’s central government would stoop to such levels, defying laws both human and divine. I refuse to be intimidated or bribed. Why is Guangdong’s Public Security Bureau so afraid of me going to Beijing to appeal for Lee Ming-che’s release? Do they want to hoodwink the public and prevent the truth from being revealed?

Today, on the eve of my departure to Beijing and three days after the meeting with the broker, the TAO has finally released information about this letter written by Lee Ming-che. Why would they first send the letter to me, and then when I wasn’t intimidated, publicly announce its existence? This doesn’t conform to normal working procedures, what kind of conspiracy is this? Only after they failed to threaten us did they begin their public rebuke of rescue efforts by Taiwan human rights groups. This has created considerable anxiety for our family and we have no choice but to maintain a high degree of vigilance.

Tomorrow, I will travel, with hope and kindness in my heart, to Beijing to fight for a humanitarian visit.

I’m not a troublemaker. If I wanted to make trouble, I would have launched an all-out attack when I received that letter three days ago. I hope that the Beijing government acknowledges my self-restraint and goodwill.

Finally, I believe that Chairman Xi Jinping of the People’s Republic of China will be reasonable with me. I pray justice will be on our side.